美德


发布时间:2008-01-07 11:40   浏览次数:658
  Virtue

  Sweet day,so cool,so calm,so bright!
  The bridal of the earth and sky!
  The dew shall weep thy fall to-night;
  For thou must die.
  Sweet rose,whose hue angry and brave,
  Bids the rash gazer wipe his eye,
  Thy root is ever in its grave,
  And thou must die.
  Sweet spring,full of sweet days and roses,
  A box where sweets compacted lie,
  My music shows ye have your closes,
  And all must die,
  Only a sweet and virtuous soul,
  Like season'd timber,never gives;
  But though the whole world turn to coal,
  Then chiefly lives.

  美德

  甜美的白昼,如此凉爽、安宁、明媚!
  天地间完美的匹配!
  今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪;
  因为你必须离去。
  美丽的玫瑰,色泽红润艳丽,
  令匆匆而过的人拭目而视,
  你的根永远扎在坟墓里,
  而你必须消逝。
  美妙的春天,充满了美好的日子和芳香的玫瑰,
  如一支芬芳满溢的盒子,
  我的音乐表明你们也有终止,
  万物都得消逝。
  唯有美好而正直的心灵,
  犹如干燥备用的木料,永不走样;
  纵然整个世界变为灰烬,
  它依然流光溢彩。
»上一篇:挪威森林
»下一篇:琦珀兰

顶部

[评论] [推荐给朋友] [打印] [收藏] [返回] [关闭]
icon  以下网友留言只代表译网会员个人观点,不代表译网观点 立即发表评论
暂时没有评论
  • 请您留言
请先登录

  • 请您注意
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任
  • 译网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容
  • 您在译网留言板发表的作品,译网有权在网站内转载或引用
  • 参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款

顶部