从Vendor翻译看字典应用 [2006-09-13 23:47:00.0]
从Vendor翻译看字典应用
偶然拿起一份兼职译员的稿件看看,又发现一个曾经让我生气的错译:将vendor直接翻译成“卖主”或“销售商”。这是金山词霸里面的解释,但直接将这个解释随意放在译文中就可能与原意完全走样了。
上月的一个文件中,初译错误很多,有不少是源于对词典的应用问题。其中一段是这样:
Our single biggest investment in our organization is in our sales and service force. That is our largest investment – bar none. The only other thing larger than that is probably what we pay our vendors. That is what differentiates us in the marketplace.
译员就直接译成了:[i]在公司里我们单独且规模最大的投资是我们的销售额和服务队伍。毫无例外——那就是我们最大的投资。其他稍
作者:Frankwei | 分类:译审点滴
| 评论:0 | 查看:1479
Back Translation(反向翻译) [2006-09-13 00:04:00.0]
本以为今晚可以轻松坐下来,喝罐啤酒,开始我的blog。可怕的东西又来了!
欧洲一个客户发来了上个月一个英译中项目的Back Translation(反向翻译),要求比较原文和反向译文的差异,并修订我们原来的译文。由于昨晚邮箱问题,没有及时收到邮件,因此必须在一、二个小时内赶给客户。只好亲自动手了。
这是一个药物试验说明和征集试验参与者的资料,我们的译员翻译过很多这方面的材料,校对人员也很认真审校和复核,但从客户提供的第三方的back translation来看,还是能够从原来我们的译文中发现一些问题:一些用词不够准确,特别是“将”、“可能”等等,以及一些细小的遗漏,这样通过比较,一些错漏得到了修订。当然,从今天这个back translation 文件本身来看,译员(应该为懂中文的老外)对中文和中文医学名称的理解有较大的问题。但这个过程很费劲,要比较原文和反向译文,然后再在原译文上修订。这一折腾,就是3个小时。
欧洲人的认真和对质量的追求确实令人叹服!
Back Translation的解释:
反向翻译是将已经译成一种外语的文件反向翻译为原文件语言的过程,通
作者:Frankwei | 分类:译审点滴
| 评论:0 | 查看:1166