个人资料
姓名:Frank
外语:
  • 法语
  • 英语
方言:福州话
兴趣爱好:网络,电影,阅读,游泳
语言对一些人而言,只是工具,对我们而言,却是饭碗;翻译对一些人而言,只是兴趣,对我们而言,却是职业。翻译生涯,译审心得,创业历程,苦乐甘甜,与译网同仁共享。
查看详细信息

存档
网络日志
Weather Images 译网情深得到大家肯定 [2007-11-03 22:15:00.0]
这次参加2007年中国翻译服务产业论坛,一个意外惊喜:我们维护多年的自由译者论坛-译网情深,得到了翻译行业领导和从业者的高度欢迎!

在会议会议第二天分论坛的讨论中,我做了关于中国翻译标准和国际接轨方面几点看法的简短发言。当我第一次介绍到自己是译网总管理员,与会者给于了热烈的掌声。在整个会议期间及会后,翻译服务委员会的领导和众多翻译公司负责人给于译网积极评价。

中国译协翻译服务委员会副主任、中国对外翻译出版公司副总经理贾砚丽对于“译网情深”论坛红黑版对中国翻译行业的规范经营的积极作用给予了高度评价,并说她自己就经常上去看看中译公司是否会上黑板。

江苏钟山翻译公司的苏南军总经理也对译网情深对中国翻译行业的作用给予了高度评价,特别是在维护自由译者权益方面起到了积极作用。他还多次向与会者宣传译网情深。

与会的绝大多数翻译公司总经理都对译网情深非常熟悉,也很关注译网情深的发展。
特别有意思的是,各大翻译公司都很重视译网上的诚信板或红、黑板名单,生怕自己公司被投诉、被列入黑名单。

这充分说明了网络的力量,以及译网在维护翻译工作者权益方面所起到的积极作用。
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:Frankwei | 分类:管理实践 | 评论:0 | 查看:236  
Weather Images 翻译行业的“狼”来了 [2007-11-03 22:01:00.0]
除了各地翻译协会和钟山、双泽、中译等老面孔外,今年的翻译产业论坛增加了很多新面孔:既有国际大公司SDL International,又有北京上海新冒出的很多大腕,如最近突然诞生的“元培翻译”,凤凰涅磐般再生的何恩培和他的“传神”团队,还有诸如深圳、上海等地冒出的新锐


当然这当中最让我惊讶是元培翻译和传神联合了。

前几年不曾听说过的元培翻译,仅是在前几个月看到新闻成为2008北京奥运翻译服务提供商,虽然当时有些诧异,却也没有认真探究或去调查。但论坛自由讨论时,元培的总裁蒋小林一番讲话,着实让平静的论坛顿起波澜。他一开口,就讲他是中国第一大翻译公司,有600多名翻译,1万多平方米办公面积,公司有1亿多的现金,赞助北京奥运会4000多万元,是2008奥运会的唯一语言服务合作伙伴。随后,他批评了会议内容,认为这样的会议不应该讨论ABC之类的翻译问题,而应该是讨论翻译产业化和市场的问题(我很赞成!),用他的话说,现在的翻译市场是“一群孩子在玩游戏”。 他讲了目前的翻译价格竞争问题,讲了元培公司的宏伟蓝图:现在是中国第一,很快要成为世界第一。当然蒋总还以自己的财富来说明坚持合理价
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:Frankwei | 分类:管理实践 | 评论:0 | 查看:853  
sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2007年11月 Images ArrowImages Arrow
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28 29 30
 
最新博客