sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2006年10月 Images ArrowImages Arrow
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31

个人资料
姓名:奇译果翻译工作室
外语:
  • 英语
  • 法语
方言:粤语
兴趣爱好:写作,旅行,弹钢琴
纯真童话,哲理动漫,瞬变新闻,经管励志,甚至是完整的网站本地化翻译——我的作品,遍及文学、旅游、管理、新闻、政府网站全面翻译各个领域。古有巴比通天塔,今有翻译作生花。我,就是奇迹。
查看详细信息

存档
Weather Images Welcome to my place    [日期:06-10-30 10时]   [ 来自:http://blog.mts.cn ]
Hi, welcome to my little cozy room, where you can share my interest and dreams
Who I am

A determined and highly motivated language lover, a TRANSLATOR well-positioned for mass media and translation organizations!  
★ ENGLISH PROFICIENCY, specializing in written and oral interpretation with several original English books translated on my own
★Detail oriented and news sensitive, with vast reference books and magazines edited
★Personal style as a creative amateur writer
★Quick learner with flexibility
★Traveling enthusiastic, open-minded to the whole world
★ Communicative & extremely interested in exploring people and culture

I have accomplished these——

●  Translator of Women For Hire of Perigee, the United States (to be published soon)
● Co-translated a book named Tolkien, a Bestiary from English to Chinese.
● THE COMPLETE COLLECTION OF SNOOPY (Hope Publishing House, Oct, 2002)
● The SpringBob (Children’s Fun Publishing House, Sep, 2006)
● China News Agency’s online news translation (Guangzhou Shibo Technology Co. Ltd 2005/10—2006/7)
● At present, I am responsible for cross-translating tourism-related news for a travel information portal, www.traveldaily.cn

My relevant language experience goes like——

● Recruited conversational teachers from English-speaking nations (Guangzhou Decai English Training School, 2004/11—2005/5)
● Translated essays between English and Chinese, created and edited overseas column in a students´ magazine (Sino-Foreign Student Journal (Young), 2004/02—2004/11)
● Edited the following reference books:
1. ENGLISH BEYOND CLASS        2. COMMON LASH-UP ENGLISH
3. CONVERSATIONAL ENGLISH      4. LEARN ENGLISH ABROAD IN A WEEK
5. INTERVIEW ENGLISH             6. TELEPHONE ENGLISH
7. HOTEL ENGLISH                  8. MEDICAL ENGLISH
9. BANKING ENGLISH IN EXPRESSION  (Guangzhou Culture & Mass Co. ltd.)

My TTT

I graduated in English major, School of Foreign Languages from Sun Yat-sen University, a well-known university of south China’s Guangdong province, specializing in English literature and translation, acquiring the Bachelor of Arts. Extremely interested in translation, writing, traveling as well as cross-cultural exploration, I am determined to becoming a truly skilled translator as my life-long career.

Since I was a teenager, my footprints have been marked across my country. I keep a “nonstop” traveling to numerous places, ranging from as northmost as the Kanas Lake in Xinjiang Uigur Autonomous Region, to Shangri-La County, the reputed on-earth paradise known from “Lost Horizon” by James Hilton, to Hainan Island——“Hawaii in southern China”, and more. This oriental dragon is fascinating a larger number of backpackers from the globe, among whom I am undoubtedly an enthusiast, with her newly excavated world heritages, unique unspoiled lands and colorful minority groups, which are still like Chinese “dim-sum” carts, mysterious while tempting to global tourists.

Touch, Travel, Translate. I am always on the road.

顶部

[评论] [推荐给朋友] [打印] [收藏] [返回] [关闭]


»上一篇:瞥一眼,喀纳斯
»下一篇:Feel free to find me at……

Icon image 以下网友留言只代表译网会员个人观点,不代表译网观点 立即发表评论
暂时没有评论
  • 请您评论
请先登录
  • 请您注意
  • 只有个人会员才可以对上面的内容进行评论;
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规;
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规;
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任;
  • 译网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容;
  • 您在译网留言板发表的作品,译网有权在网站内转载或引用;
  • 参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款;