前日先生的一位电视台播音员朋友拿了一张歌词请我帮忙翻译,说再有不到一个小时要播出了,急用,坐着等稿。我仓促译了,心想等有时间了再回头斟酌斟酌。结果一放下来便再也没有去动一动。知道十分的不尽如意,现在贴在这里,欢迎同行朋友们多指教。
欢迎你到齐都来
漂漂亮亮的天齐渊翘首在等待
郁郁葱葱的美景也掩映在马莲台
清清冷冷的太公湖荡起多情波
轻轻盈盈的舞姿是蹴鞠的欢快
热热闹闹的足球城呈现新风采
亮亮堂堂的霓虹是动感的节拍
欢欢喜喜的临淄人斟满接风酒
亲亲热热的张开那宽阔的胸怀
齐都溢神韵
欢迎朋友来
处处是美景
播撒一片爱
注: 齐都是本人所在之临淄,山东一小城,齐国故都。蹴鞠-世界足球的起源,便产生在古时的临淄。 天齐渊、马莲台、太公湖是这里的三个风景区。每年9月中旬临淄举行年度“齐文化旅游节“,这是本届齐文化旅游节的主题歌。
译稿:
Welcome to Qidu
The attractive Tianqiyuan is expecting your coming
The enticing Maliantai rests leisurely under a dark green cloak
Charming ripples spread over the clear and clean Taigong Lake
CU JU, the ancient Chinese football, is such a delightful game
The lively Football City is exhibiting new elegance
The colorful and bright Neon lights glitter in a dynamic rhythm
The joyful Linzi People fill your cup with sweetest wine,
Welcoming you as their bosom friends
A fascinating Qidu
Welcomes her friends
To enjoy the enchanting views of the city
To taste the warm affection of the people
博客日历 



