sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2007年12月 Images ArrowImages Arrow
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30 31

个人资料
姓名:孙盈
外语:
  • 英语
兴趣爱好:舞文弄墨;吟咏名篇
公示语是一项新兴的研究项目,新到很多人还不知道何为“公示语”,虽然以公示语为主题的研讨会已召开了两届,虽然有关公示语的文章著述如雨后春笋般层出不穷,虽然有专门的网站,虽然有关公示语的报道常见报端,但知道的人还是不如不知道的人多。本博客就是专为公示语而开的,本人既非译界专家,对公示语的研究也远非精深,只是喜欢,只是愿意和公示语“亲密接触”。
查看详细信息

存档
Weather Images 我的公示语论文(三)    [日期:07-12-03 12时]   [ 来自:http://blog.mts.cn ]
3. Data description
The data to be analyzed are 30 pieces of mistranslated bilingual (Chinese and English) public signs----guideposts, slogans, names of institutions and enterprises, directing boards in stores, and words on common facilities, which are collected from buildings, shops, subways, expressways, common facilities, parks and railway stations in Beijing. Most of the target signs are taken from famous commercial district in Beijing, which are frequently visited by foreigners, such as Wangfujing Street(王府井), Dashilan of Qianmen Area(前门大栅栏), Silk Market(秀水街), Andingmennei Street(安内大街), and Haidian District(海淀)etc. Photos of these signs will be provided for authentication.

4. Data analysis
The listed public signs and their English translations will be analyzed and revised individually. Mistakes found on the translations will be pointed out. Types and causes of these mistakes will be summarized.

4.1. Linguistic problems
A “field survey” has been conducted on the English translation of Chinese public signs. It is convincing that linguistic problems are prevalent on the English translation of Chinese public signs, which at best confuse the target readers and at worst offend them. The main linguistic problems found on the English translation of public signs involve the following:
1. Inappropriate selection of words
2. Word for word translation
3. Redundancies
4. Inappropriate tone of speech

顶部

[评论] [推荐给朋友] [打印] [收藏] [返回] [关闭]


»上一篇:我的公示语论文(二)
»下一篇:我的公示语论文(四)

Icon image 以下网友留言只代表译网会员个人观点,不代表译网观点 立即发表评论
暂时没有评论
  • 请您评论
请先登录
  • 请您注意
  • 只有个人会员才可以对上面的内容进行评论;
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规;
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规;
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任;
  • 译网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容;
  • 您在译网留言板发表的作品,译网有权在网站内转载或引用;
  • 参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款;