在家做翻译的时候,我的音箱总是开着,里边传出的是没有歌词的轻音乐。在工作单位当然不行了,插着耳机象什么样子?在家就自由多了,可以连续播放自己录制的“翻译曲集”,在音乐声中放松心情,安静思考。
所谓“曲集”实际上就是个文件夹,里边存的是轻音乐。也不是什么轻音乐都往里边存,只有那些描写自然风光、最好是和水有关的轻音乐,才可以入选曲集。因为我总觉得水是最能让人安静、也最能激发灵感的物质了,所以选的曲子很多都含有”水“这个”关键词“,比如《水边的阿狄丽娜》、《蓝色的多瑙河》、《雪之梦》等(雪也是水啊,雪化了就是水了)。描述自然风光的也行,比如说《月光奏鸣曲》、《迷雾森林》等,总之是很舒缓的曲调。那些交响乐,爵士乐,打击乐,我自然是不敢选的,听着那样的音乐做翻译,非出事儿不可。
每次做翻译的时候,我就打开音箱,打开那个文件夹,按“连续播放”,曲子一首接一首地连续不断地播着,直到我完成当天的翻译。我不知道对译文本身的效果怎么样,但至少那个时候我整个身心都是放松的,感觉非常舒服。而舒服的时候译出来的东西,应该比不舒服的时候译出来的要好些吧?
博客日历 



