个人资料
姓名:黄功德
外语:
  • 英语
兴趣爱好:netsurfing, dancing, swimming,
这里收集几百篇台湾法律法规,为广大英译繁体者提供一点方便。 格式为通过清理可以收入使用TRADOS翻译记忆的格式。
查看详细信息

存档
网络日志
Regulations Governing Land and Building Use in Hot Spring Areas ( 2005.09.26 Announced )
溫泉區土地及建築物使用管理辦法(民國94年09月26日修正)
Article 1 These Regulations are promulgated pursuant to the provisions of Article 13, Paragraph 2 of the Hot Spring Act.
本辦法依溫泉法第十三條第二項規定訂定之。
Article 2 To meet the specific needs of hot spring areas, land-use zoning and land-use conversion procedures and building-use controls within hot spring areas shall be governed by the provisions of these Regulations. Matters not pres
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:westbank | 分类:台湾法律法规 | 评论:0 | 查看:496  
Weather Images 溫泉法 [2006-11-16 00:51:00.0]
The Hot Spring Act ( 2003.07.02 Announced )
溫泉法(民國92年07月02日公布)
Chapter 1 General Provisions
第一章總則
Article 1 This Act is hereby established in order to conserve and sustain the use of hot springs, provide auxiliary therapeutic venues, enhance national health and develop tourism, and advance public welfare; no conflicting laws shall be adopted as a part of these regulations for matters not provided herein.
第1條 為保育及永續利用溫泉,提供輔助復健養生之場所,促進國民健康與發展觀光事業,增進公共福祉,特制定本法;本法未規定者,依其他法律之規定。
Article 2 The
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:westbank | 分类:台湾法律法规 | 评论:0 | 查看:478  
Weather Images 外國護照簽證條例 [2006-11-16 00:50:00.0]
Statute Governing the Issuance of Visas in Foreign Passports ( 2003.01.22 Amended )
外國護照簽證條例(民國92年01月22日修正)
Article 1 The Statute is stipulated to exercise national sovereignty, uphold the national interest, and regulate the issuance of visas in foreign passport.
第1條 為行使國家主權,維護國家利益,規範外國護照之簽證,特制定本條例。
Article 2 The issuance of visas in foreign passports, unless as otherwise provided in treaties or agreements, is governed by the Statute. For circumstances not stipulated in the Statute, the pro
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:westbank | 分类:台湾法律法规 | 评论:0 | 查看:504  
Weather Images 團體協約法 [2006-11-16 00:49:00.0]
Collective Agreement Law ( 1930.10.28 Announced )
團體協約法(民國19年10月28日公布)
Chapter 1 General provisions
第一章總則
Article 1 The term ``collective agreement´´ as used in this Law refers to a written contract, concluded between an employer or an incorporated organization of employers on one hand and an incorporated organization of workers on the other hand for the purpose of specifying labor relations.
第1條 (團體協約、勞動關係)稱團體協約者,謂僱主或有法人資格之僱主團體,與有法人資格之工人團體,以規定勞動關係為目的所締結之書面契約。
The following are also within
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:westbank | 分类:台湾法律法规 | 评论:0 | 查看:492  
Weather Images 土地登記規則 [2006-11-16 00:47:00.0]
The Land Registration Regulation ( 2003.09.23 Amended )
土地登記規則(民國92年09月23日修正)
Chapter I. General Principles
第一章總則
Article 1 This Regulation is enacted according to Paragraph two of Article 37 of the Land Act.
第1條 本規則依土地法第三十七條第二項規定訂定之。
Article 2 The term “land registration” referred to in this Regulation shall denote the registration of the ownership of, and other rights over, land and constructional improvements thereon.
第2條 土地登記,謂土地及建築改良物(以下簡稱建物)之所有權與他項權利之登記。
Article 3 Land registrati
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:westbank | 分类:台湾法律法规 | 评论:0 | 查看:581  
Weather Images 屠宰場設置標準 [2006-11-16 00:46:00.0]
Establishment Standards for Slaughterhouse ( 1999.11.19 Announced )
屠宰場設置標準(民國88年11月19日發布)
Chapter One General Provisions
第一章總則
Article 1 Establishment Standards for Slaughterhouse (abbreviated as the standards hereafter) herein are drawn up pursuantto the provisions specified in the paragraph 2, Article 30 of the Animal Industry Act.
第1條 本標準依據畜牧法第三十條第二項規定訂定之。
Article 2 The terms used in the Standards herein are defined as follows:
第2條 本標準用辭定義如下:
1.Inspector: Veterinary meat inspector w
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:westbank | 分类:台湾法律法规 | 评论:0 | 查看:499  
sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2006年11月 Images ArrowImages Arrow
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30
 
最新博客