个人资料
姓名:真庸
外语:
  • 日语
兴趣爱好:文学 电脑
兼职技术·贸易日语翻译。工业自动化专业。有多年工厂实际工作经验和安装调试进口设备的经历,从事国际贸易多年。承接日语笔译。擅长工业自动化、电子、IT、机械、工业技术、国际贸易、一般文档、进口设备安装、调试、操作等技术资料的翻译。 电子信箱:ruiteng2005@126.com QQ:383290039 MSN:ruiteng2005@hotmail.com 联络电话:13312029710 13389935832
查看详细信息

存档
网络日志
“必要(ひつよう)”的几种用法
汉语“需要……”、“有……必要”时,日语可以用以下几种形式表达:
1、……を必要とする
(1)積極的な治療を必要とする/需要积极的治疗
(2)管理者権限を必要とする/需要管理员权限
(3)点検報告を必要とする/需要检查报告

2、……必要がある
(1)分析を行う必要がある/需要进行分析
(2)臨時変圧器等の増設の必要がある/需要增设临时变压器
(3)電子製品の製造コストを下げて競争力を高める必要がある/需要降低电子产品的制造成本提高竞争力

3、……が必要である
(1)省エネ製品が安く購入できるとか、風力、太陽熱発電などの新しいエネルギー開発が必要である。/需要开发风力发电、太阳能发电等新型能源。
(2)220Vから100Vに降圧する変圧器が必要である。/需要从220V降压至100V的变压器。
(3)この問いに答えるには量子力学の知識が必要である。/要回答这个问题,就需要量子力学的知识。

但是,要表达“在……方面需要……”、“对……来说是必要的”这种意思时,再用以上3种句型就不合适了。此时,可用下面的句型表达:
1、
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:zhenyong | 分类:原创作品 | 评论:0 | 查看:414  
[align=center]科技日语中常见惯用型的翻译技巧之一
……による

真庸(亚历山大)[/align]

这个惯用型中包括一个动词读音よる。读音为よる的动词有很多,例如:よる【因る・由る・拠る・依る】、よる【寄る・凭る・頼る】、よる【揺る】、よる【選る・択る】、よる【縒る・撚る】(摘自《広辞苑》)。该惯用型中用的是“因る”。 “因る”本身又是一个多义词,所以惯用型“……(体言)による”的意思也相应地有多种。
该惯用型可以表示原因、根据、手段、方法、工具、被动、非正常等意思。可以在句中作定语成分使用,接续方法为“(体言)による(体言)”;也可以结句“(体言)による。”下面举例说明该惯用型的翻译方法。
一、在句中使用:“(体言)による(体言)”
翻译这种结构的惯用型时,往往要添加一个适当的动词。
1、 表示原因,可以翻译成“由于……而……的……”“因为……而……的……”:
(1) 電気工事の欠陥による災害/因电气工程缺陷而引发的灾害
(2) 電気設備の法定点検による停電/由于电气设备法定检查而造成的停电
(3) 気象条件による変化/因气象条件而发生的变化
Icon ImageViewall Image阅读全文……
作者:zhenyong | 分类:原创作品 | 评论:0 | 查看:584  
sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2007年9月 Images ArrowImages Arrow
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30
 
最新博客