sider 博客日历 今天
Images ArrowImages Arrow 2007年09月 Images ArrowImages Arrow
            1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 14 15
16 17 18 19 20 21 22
23 24 25 26 27 28 29
30

个人资料
姓名:真庸
外语:
  • 日语
兴趣爱好:文学 电脑
兼职技术·贸易日语翻译。工业自动化专业。有多年工厂实际工作经验和安装调试进口设备的经历,从事国际贸易多年。承接日语笔译。擅长工业自动化、电子、IT、机械、工业技术、国际贸易、一般文档、进口设备安装、调试、操作等技术资料的翻译。 电子信箱:ruiteng2005@126.com QQ:383290039 MSN:ruiteng2005@hotmail.com 联络电话:13312029710 13389935832
查看详细信息

存档
Weather Images 科技日语中常见惯用型的翻译技巧之一    [日期:07-09-03 17时]   [ 来自:http://blog.mts.cn ]
[align=center]科技日语中常见惯用型的翻译技巧之一
……による

真庸(亚历山大)[/align]

这个惯用型中包括一个动词读音よる。读音为よる的动词有很多,例如:よる【因る・由る・拠る・依る】、よる【寄る・凭る・頼る】、よる【揺る】、よる【選る・択る】、よる【縒る・撚る】(摘自《広辞苑》)。该惯用型中用的是“因る”。 “因る”本身又是一个多义词,所以惯用型“……(体言)による”的意思也相应地有多种。
该惯用型可以表示原因、根据、手段、方法、工具、被动、非正常等意思。可以在句中作定语成分使用,接续方法为“(体言)による(体言)”;也可以结句“(体言)による。”下面举例说明该惯用型的翻译方法。
一、在句中使用:“(体言)による(体言)”
翻译这种结构的惯用型时,往往要添加一个适当的动词。
1、 表示原因,可以翻译成“由于……而……的……”“因为……而……的……”:
(1) 電気工事の欠陥による災害/因电气工程缺陷而引发的灾害
(2) 電気設備の法定点検による停電/由于电气设备法定检查而造成的停电
(3) 気象条件による変化/因气象条件而发生的变化
其中,“引发”、“造成”、“发生”等都是适当地添加的动词。

顶部

[评论] [推荐给朋友] [打印] [收藏] [返回] [关闭]


»上一篇:WORD无法统计的文本框字数问题终结者
»下一篇:“必要(ひつよう)”的几种用法

Icon image 以下网友留言只代表译网会员个人观点,不代表译网观点 立即发表评论
暂时没有评论
  • 请您评论
请先登录
  • 请您注意
  • 只有个人会员才可以对上面的内容进行评论;
  • 尊重网上道德,遵守《全国人大常委会关于维护互联网安全的决定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规;
  • 尊重网上道德,遵守中华人民共和国的各项有关法律法规;
  • 承担一切因您的行为而直接或间接导致的民事或刑事法律责任;
  • 译网新闻留言板管理人员有权保留或删除其管辖留言中的任意内容;
  • 您在译网留言板发表的作品,译网有权在网站内转载或引用;
  • 参与本留言即表明您已经阅读并接受上述条款;